Fac o mică precizare înainte de-a începe: fără să mă dau balenă în găleată, dar atunci când spuneți în engleză cu plăcere folosiți mai degrabă Don’t mention it sau Don’t worry about it în locul clasicului Your welcome! Variantele astea sunt mult mai potrivite și mi-au fost transmise de un nativ.
Iar în limba franceză Avec plaisir nu prea există! Un nativ va folosi mereu De rien sau dacă chiar folosește cuvântul plăcere îl va folosi sub forma Cela/C’a m’a fait plaisir! Cu plăcere! 🙂
Nu știu cum functionați voi ca persoane, dar mie, după perioada petrecută în UK, mi-au intrat cateva cuvinte noi în vocabularul uzual, cuvinte pe care nu prea le foloseam până atunci: te rog, mulțumesc, cu plăcere.
Consideram că aceste formule de politețe trebuie aplicate doar atunci când cineva îți face un favor, dar în afara ariei de serviciu pe care persoana respectivă îl prestează! Adică dacă cineva lucra la bancă și eu aveam nevoie de un extras de cont mi se părea normal să NU spun te rog. Pentru că persoana respectivă este plătită pentru așa ceva. La sfârșit, uneori mulțumeam, alteori nu, în funcție de acreala funcționarului, mi se răspundea cu plăcere și aia era, dar niciodată nu spuneam te rog. Dar dacă aveam nevoie de ajutor să vopsesc gardul, îl rugam pe nea Titel să mă ajute, cu un te rog!
M-am cizelat și eu până la urmă, mai devreme ca unii, mai târziu ca alții, și acum rog pe oricine, pentru absolut orice, indiferent că este femeia de serviciu, tanti Mița de la măcelărie, nesimțita de la financiar sau doamna de la HR!
De ceva timp am observat că lumea folosește în mod excesiv,cu drag în locul clasicului cu plăcere. Nu mai poți de dragul? Când am auzit expresia asta folosită prima dată, persoana îmi era familiară și nu mi s-a părut ciudat. Dar când am început să o aud frecvent de la persoane pe care abia le-am cunoscut sau interacționam cu ele prima dată, mie unul mi se aprindeau niște beculețe, se zbătea un ochi și ieșea fumul pe nări, asemeni taurilor în desene animate.
Nu știu câți dintre cei care citesc acest text au un serviciu la care se duc cu drag și câți se duc la serviciu doar pentru salariu. Am dat mai sus exemplul cu banca deoarece funcționarii ei lucrează foarte mult cu publicul și am citit un articol în care se specifica faptul că, cei care lucrează în bancă, în front desk, sunt printre cei mai nemulțumiți angajați ever! Și tocmai de la ei primesc acest drag de nu îl pot duce!
Apoi, tu, dacă vii la serviciu scârbit, nu pari puțin în contradicție când spui unei persoane cu drag? De ce să folosim niște forme de politețe doar pentru a părea mai sofisticați?
În fine, am alocat prea mult spațiu și mai am un subiect de atins și pentru că nu vreau să primesc admonestări de la patronat, trec direct la concluzie: dacă cunoașteți persoana folosiți cu drag, dacă nu o cunoașteți, e cu plăcere. Iar de aici voi sări abrupt către celălalt topic!
Pe vremea când aveam Facebook și cunoscuți sau necunoscuți îmi urau LMA era ok! Pe urmă, au început să apară câțiva cu La mulți ani fericiți. Apoi din ce în ce mai mulți! Apoi am scos ziua de naștere și dintr-o dată liniște – fix așa cum îmi place mie, pentru că aceasta este altă expresie care mă zgârie excesiv pe creier. Ulterior am șters contul și am plecat pe instagram, care momentan este ceea ce era facebook înainte! Poze și atât! 😁
Și poate sunt eu ursuz, dar chiar nu înțeleg, fără fericiții ăia în context o să am o sărbătorire a zilei de naștere nasoală? Apoi nu credeți că eu ar trebui să fiu cel fericit și forma ar trebui să fie La mulți ani, fericit? De ce, papucii mei, sunt anii fericiți? Cine o fi inventat fericiții ăia lipiți de la mulți ani?
La voi cum este cu expresiile care vă provoacă un mic scurt-circuit pe creier?
P.S. Poate sunt eu mai din topor și reușește cineva să îmi explice și mie cele două expresii, că este posibil ca eu să fiu într-o mare eroare!
Foto: Unsplash
Asta cu „la mulți ani fericiți” e un pic trasă de păr dar sună bine, nu văd un dezacord acolo deși e cam greu de explicat cum poate fi un an „fericit”. Aia „cu drag” a fost demonetizată de folosirea în exces, la început și în contextul potrivit chiar era o expresie pozitivă și plăcută urechilor. Vor dispărea și astea la fel cum a dispărut și „fie ca”…
În concluzie orice formulă de politețe s-ar folosi (cu plăcere, cu drag, pentru puțin, pentru nimic etc.) în cele mai multe cazuri rămâne doar o formulă și nu ceea ce chiar simte cel care o folosește.
Corect.
Și eu mai folosesc „cu drag” la clienți și da, nu e chiar ceea ce simt în acel moment. 😀😀😀
Dar nici nu vă spui ce simt atunci.
@Gicule, crede-mă că eu sunt primul care aștept să dispară! Sunt conștient că poate sună mai bine cu fericiții ăia în coadă dar mor când îi aud 😂.
@ElenaP, dacă vreodată se întâmplă să mă ai de client, te rog să nu îmi spui cu drag 🤝🙃
„La voi cum este cu expresiile care vă provoacă un mic scurt-circuit pe creier?” Ahhh…
Crede-mă nu e mic deloc scurt circuitul, când aud: domniță sau duduie. E ditamai lungu’ circuit. În momentul ăla simt cum creste în mine Hulk, Rambo, Terminator și alde Balboa.
Dar de departe, câștigi premiul pentru cel mai înjurat om și răscolești în mine toată Bereasca (pentru cunascatori) și toată Rahova si Ferentariul, cand îmi zici „fetiță”. Momentul ăla mă întoarce brusc în copilărie, când îl băteam pe Costel de la etajul 1, pentru că ne strica cortul pe care îl făceam pentru păpușele. Și păpușele noastre rămâneau fără cort. Și după ce că nu aveau o mana, sau un picior, sau un ochi, sau păr, mai venea și prăpăditul ăsta să le lase fără casă.. Păi unde-i Costele empatia, ha?!
😂😂😂😂.
Mi-am adus aminte că am o problemă și cu băiețaș… L-am luat odată la lupă pe un coleg de-ai mei, când mi-a zis asta la primul loc de muncă. Eu aveam 24 de ani și el vreo 45 la vremea respectivă. M-a pârât la șefi 😂😂😂. Am avut și o mică tentativă să îl articulez 😎. Vai de capul meu când mă gândesc cât de iute eram când eram mai mic și cât de pacifist sunt acum nu îmi vine să cred!
@Baghera, apropo de ,,un coleg de-ai mei”, în noul Doom sunt corecte ambele variante.
La fel pentru feminin:
https://dexonline.ro/definitie/mea/definitii#:~:text=!-,mei,-(de%2Dai%20~)
Asta ca să nu ne mai chinuim cu forma ,,un prieten de-ai mei” care mie nu îmi sună bine deloc. Dar am folosit-o pentru că apăruse o modă că doar așa ar fi corect. Deși, în Doom2, de exemplu, nu se menționa nimic in acest sens. Se explicase corectitudinea că e ,,un prieten dintre ai mei”. Însă şi ,,un prieten de-al meu” e perfect explicabilă: e vorba de un prieten de al meu, nu de al tăusau al altcuiva. Iar ,,de” este prepozitia ,,de” și atât, nu provine din prepoziția ,,dintre’. Dacă ar fi așa am zice prescurtat ,,un prieten dintr-ai mei”,nu ,,un prieten de-ai mei”.
@Solandi,
În sfârșit, s-a făcut dreptate! 🙂
Enervante, ilogice și mult prea pedante sunt unele noutăți în limba română.
@Solandi, băi merci, uram din rărunchi să spun o prietenă de-ale mele. Adevărat sună ca dracu, dar dacă așa zicea dumul ce să facem.
@Laura, da în sfârșit s-a facut dreptate 😎.
Cu plăcere! Nici eu nu o suportam.
@Solandi,
Că-ți pica tastatura dacă ziceai ”cu drag!” 🙂
@Laura, data viitoare! Să nu știe ce l-a lovit. Acum ar fi fost de așteptat, în contextul art. de azi.
Solandi, bogdaproste! Deși de-abia mă obișnuisem să zic de-ai mei/de-ale mele.
Bine, știu că se zice bogdaproste când primești ceva de pomană, dar fix așa mi-a venit când am citit explicația. 🙂
Aia … ” cu drag” … Suntem frați din altă mamă! La faza cu „De rien” am o mică observație. Nu e chiar pentru nimic contra salutul. Aș zice mai degrabă ” Pentru puțin „. Altceva nu-mi aduc acum aminte. Dacă e să apară, revin.
@Victor, da, ai perfectă dreptate, tradus mot-a-mot, de rien, înseamnă pentru puțin. Voiam doar să atrag atenția că am văzut mulți oameni inteligenți folosind forma avec plaisir tradusă din română în franceză pentru a spune cu plăcere, cu toate că această formă eu nu am întâlnit-o niciodată când am ajuns prin Franța! Cine știe, poate citind pe aici oamenii care au pretenții a folosi formele corecte se mai educă! Cât trăiești… înveți! Nu ai de unde să le știi pe toate!
Alin, guilty! Și eu am mai folosit expresia „avec plaisir”. Deh, dacă nu am ajuns în Franța până acum. 😁
Dar să știi că mot-à-mot „de rien” chiar înseamnă pentru nimic. Acum nu știu cu ce sens îl folosesc francezii, dar rien înseamnă nimic și peu înseamnă puțin.
@Blanche, am spus așa că are forma noastră de pentru puțin!
Dar, de rien, înseamnă într-adevăr pentru nimic cum bine ai punctat!
Am văzut și eu la un moment dat ceva iureș în online pe tema lui „cu drag”. Nu mai puteau oamenii cu „cu drag”-ul.
Întâlnesc, majoritar, următoarele răspunsuri la „Mulțumesc”: „cu plăcere”, „cu drag”, „n-ai pentru ce”. „Cu plăcere” consider că este formula cea mai acceptabilă de răspuns politicos. „Cu drag” -îl văd ca pe o formă de răspuns politicos, condimentat cu un pic de extravertire. „N-ai pentru ce/pentru nimic/pentru puțin”-tot răspuns politicos, condimentat cu un pic de introvertire. Situație: la bancă, angajata foarte drăguță, zâmbitoare, schimbăm politețuri clasice, spun cu ce treabă pe la ei, îmi cere buletinul și ceva hârtii cu „vă rog”, îmi mulțumește apoi. Am varianta să tac sau să răspund ceva. Merg pe a doua variantă. Ia să te văd dacă ghicești ce-am răspuns. :))
Răspund eu prima.
Că tu nu prea lași omul în pace pana nu te lămureste/lămurești (ador sleșurile astea în discuțiile cu tine😜).
„Pentru ce îmi mulțumiți? Pentru că v-am dat actele? Păi mi le-ati cerut. Nu era normal să vi le dau? Adică ce, sunt oameni care vin la bancă, le cereți actele și ei nu vi le dau? Vedeți? Exact despre asta discutăm. Cum nu vreți să mai discutăm? Ca eu d-aia am venit la bancă. Să-mi rezolv problema. Da, vi le dau, dar nu mai îmi mulțumiți. Ca e normal sa vi le dau. Cum adică chemați alta colegă? De ce? Nu aveți competentele necesare să-mi rezolvați problema? Ah, păi d-aia erați politicoasa cu mine ca să va ascundeți acest deficit.”
După tirada asta s-a dat sau nu cu capul de coltul biroului?
Elena, nup! Răspunsul te va uimi! 😛
Hai că m-ai făcut curioasa. Îl aștept ca și cand😀
Anduța,
,,N-ai pentru ce?”
Sau, ținând cont de răspunsul dat Elenei (Răspunsul te va uimi!), ai zis cumva: Cu drag?! 😀
@ElenaP, ai un stil să mă bată mama, de nu am râs cu gura până la urechi… sigur nu îți scrie cineva textele că ești prea naturală 😂😂😂.
@Solandi, dacă nu e nici una dintre cele două cu siguranță a spus „La mulți ani fericiți!”.
Am spus „Eu vă mulțumesc”. E un răspuns mai rar folosit. Dar uneori așa bine se potrivește în context, că nu pot să tac. 😇
Nu cred așa ceva. Eu zic că ai dat o cutie de Merci, așea din politețe și românism dus la extrem.
Da am tot auzit (mai ales în ultimul timp când, probabil, s-a folosit mai des) spus ”cu drag” în loc de ”cu plăcere”. Dar:
1. pot fi situații când chiar faci ceva cu drag pentru cineva – și de ce să n-o spui?
2. a nu se confunda cu formula de încheiere a unui mesaj (era să zic scrisoare, dar cine mai scrie așa ceva?), când după un text oarecare închei, în loc de ”cu stimă” (prea oficial) poate fi ”cu drag” (mai familiar, mai prietenos). Sunt situații diferite.
Despre ”duduie” nici nu mai spun, sună groaznic! Și mă duce cu gândul la ”a dudui = a zgudui” 🙂
@Laura, am corespondat cu cineva, având adresa de pe teletext, de pe la Satu Mare sau Targul Mureș, destul de mult când eram mai mic și dacă îmi aduc aminte mereu se semna „Cu drag, Simona!”.
Când ajung acasă caut scrisorile și o să îi scriu să văd dacă îmi răspunde!
@BaGheRa,
Vezi să nu te trezești cu un răspuns gen:
”Tu cine ești?
Cu drag, Simona”
@Laura, cu siguranță, dacă vreau să îmi pun ceva în cap, asta ar fi ultima problemă. Mai rău ar fi să dau de altă Simonă 😎 care să fie atât de nebună să îmi facă jocul 😂.
Bună ziua, sunt Simona. M-a căutat cineva !?
Baghera, eu am corespondat în liceu cu un tip pe care îl chema Alin. 🙂 Am făcut schimb de adrese din revista Liceenii. Pseudonimul lui era Lonely Tiger, eu mă semnam cu drag, Francesca. Deși, ghici cum mă cheamă! Da, Simona. 😁
@Simohhna, ce vă mai place vrăjeala și caterinca 🙉. Asl pls?
@Blanche, cum ar fi fost o potriveală din asta 🙃. Cred că ar fi fost circ și panaramă 🤣🤣🤣🤣.
Dar Simonica asta a mea avea nume unguresc și parcă era din Târgu Mureș. Bine, dacă îmi aduc bine aminte tot cu T începe și localitatea de unde ești tu… aci vecină de gard cu mine.
Din ce am citit eu am priceput că aveați treabă cu engleza, limba la care mă pricep extraordinar de bine. Adică îs bioxid de clei. Citind comentariile se pare că e vorba de altceva așa că o să citesc mai mult, nu doar începutul. Revin.
@Marius, ar fi o idee să citești de la coadă la cap să ne spui ce ai înțeles 😁
,, Fac o mică precizare înainte de-a începe: fără să mă dau balenă în găleată, dar atunci când spuneți în engleză cu plăcere folosiți mai degrabă Don’t mention it sau Don’t worry about it în locul clasicului Your welcome! Variantele astea sunt mult mai potrivite și mi-au fost transmise de un nativ.
Iar în limba franceză Avec plaisir nu prea există! Un nativ va folosi mereu De rien sau dacă chiar folosește cuvântul plăcere îl va folosi sub forma Cela/C’a m’a fait plaisir! Cu plăcere! 🙂”
Atat a fost maximum care am putut citi, si m-am straduit. Cand am citit si cu rien, neuronul meu a facut pleosc. Bai nene, voi vreti sa ma sinucideti. Plus explicatii din Dex, Doom sau ce sloboz o fi ala.
Asa ca te informez cu regret ca am incercat dar nu, multumesc. Mie zi-mi de femei goale, de bautura, lasa-ma in pacatele mele, vrei sa-mi provoci vreun infarct la limba?
Cu drag.
@Marius, uite în cinstea ta, am desfăcut sticla aia de Jack Single barrel select și acum mai beau și o bere Hoegaarden. E bine? Acum pe seară am ieșit în excursie. Am fost la biblioteca națională. M-am dus să fac poze nu că aș fi fiert pă cultură!
Pace vouă, cetitoriloooorrr,beutoriloor 🤭🤪 Amin!
Să le luăm pe rând…. În engleză, la „thank you” răspund cu „no problem”. Mi se trage de la jocurile pe care le tot joc sau le-am jucat unde acest „no problem” sau „np” erau standard. Nu știu cât de politicos sau corect este. Probabil, dacă voi ajunge să trăiesc prin părți vorbitoare de alte limbi, voi adopta ce folosesc ei. Până atunci, bag la cap ce se scrie p-aici.
Acu’, despre ce se folosește și ce folosesc pe la noi…. De timpuriu am învățat chestia aia cu „vorba dulce mult aduce”, așa că am fost și sunt exagerat de politicos în interacțiunile mele cu restul. „Vă rog”, „mulțumesc”, „cu plăcere” tot timpul, de multe ori „sărut mâna” înlocuiește „o zi bună”, sau „să trăiți” în loc de „bună ziua!”. „Cu drag” n-am zis niciodată, dar nu mă zgârie pe creier prea rău. În general când primesc câte un „cu drag” înseamnă că tocmai am zis „mulțumesc!”, deci am obținut ce doream de la persoana respectivă. Dacă am obținut ce doream nici nu mă mai interesează ce mi se spune mai departe.😁
„La mulți ani” nu prea mai zic și nici nu prea îmi place când mi se spune. N-aș putea explica de ce. Asta cu „fericiți” la coadă nu prea am văzut-o, o fi o modă trecătoare, cum zice @Gicu mai sus. Probabil la un moment dat careva o fi considerat ca LMA simplu era prea….simplu, „LMA cu sănătate” era prea demodat, și a băgat un „fericiți” acolo la risc. Și a prins. 😁 Oricum, între un „LMA” fericiți sau nu spus din obligație și un „habar n-am când e ziua ta, dar mi-e dor de tine/mă gândesc mereu la tine/abia aștept să ne vedem” prefer a doua variantă. Până la urmă, poate numai chef să trăiesc mulți ani n-am, poate m-am săturat deja de viața asta și o aștept pe următoarea. 😁
@Ionuț, ai dreptate cu ceea ce spui și sincer spun că mai ales la faza cu lamulțeanu’ sunt fix de aceeași părere. Mie îmi zic cred că vreo 10 persoane în total și ăia ori sunt din familie ori sunt tovarăși foarte apropiați. Dar am zis, eu sunt mai ursuz de felul meu!
Hai, @Ionuț, că la ultima parte mi s-a facut părul maciucă.😀
@Elena, e preluată de la tataia. Veteran de război, prizonier la ruși, evadat în drum spre Siberia, împușcat în picior la Cotul Donului, 90 și ceva de ani, aproape orb, abia se mai putea mișca, și venea lumea de ziua lui și-i zicea „La mulți ani cu sănătate!” . Din „‘tu-vă lumina mamii voastre” nu-i scotea, că el de-abia aștepta lumea cealaltă, ce mulți ani, de unde mulți ani!🤣🤣
@Elena, era să scriu: mai maciucă decât era? Dar m-am abținut.
Bine că nu maciuca păr!
@Elena, chiar, de la experimentul cu foarfecele, ai mai încercat frizuri din astea non conformiste?
Urări de la mulți ani cu un prieten.
Adolescenți și rebeli: dai și tu o bere coaie ? ( La mulți ani e degeaba, nu ști câte beri dă chitrosul ).
După căsătorie: La mulți ani fericiți!
După pensionare: La mulți ani sănătoși !
Aproape de răsadul cu crizanteme: La mul…, Lasă, să mai fie acolo ceva, Doamne Ajută.
PS. Ați observat că turbulențele din avion, cutremurele și înaintarea în vârstă au efect asupra ateismului? Îl reduc.
@Paco, am și eu prieteni din ăștia… beriști 🙉.
acus ajungem la „nicio zi fara semnul crucii” 😐
@singlemom.
În România când merg stau la hotel.
Penultima oară am avut un vortex mental și m-am încurcat în rezervări, cert e că o sâmbătă ,,avem un congres, nu ați anunțat că e și pentru sâmbătă noapte, dar duminică avem cameră liberă,,.
No, hai să le fac o bucurie părinților,, la noapte dormim la voi,,.
Noi seara am ieșit la niște iureș, am ajuns târziu acasă.
Duminica dimineața, gen prin jurul prânzului, în starea aia de semi-adormit aud la volum maxim : ,, Dumnezeu Să ne Binecuvântezeeeeeeeee x 3,,.
Deschid un ochi, ating cu mâna în dreaptă patului ( Doamna e mereu în dreapta mea😉). Nimeni.
,,Lepră transfrontalieră, ți-a sunat ceasul, hai sus să vezi cum prinzi loc la geam,, Mă gândeam eu chiaun de cap.
Trag niște budigăi pe mine, ies din cameră și ajung in dreptul bucătăriei, Doamna și mama serveau cafele și meștereau ceva pe tableta mamei.
Deschid ușa la sufragerie. Tata întins pe canapea cu mâinile puse regulamentar pe piept model smerenie, urmărea slujba de duminică pe Trinitas. Cu volumul la maxim. ( Cunoașteți fața aia de câine care ține capul drept și mișcă doar ochii? Ceva gen ).
– Dă bă volumul mai încet la concert, că se aude cel puțin în două comune limitrofe…
– Mergi unde ai treabă, păgânule. Și închide ușa de la balcon dacă mergi să fumezi, că îmi intră fumul de țigară la ficuși.
@paco, deci tata dumitale e expert level, sa inteleg.
ps: am murit :)))))))
În franceză, da, ,,de rien”, iar în engleză, cum scrie @Ionuț mai sus – ,,no problem” – (tot din grupurile de jocuri).
Despre: te rog, mulţumesc, cu plăcere, de copil le-am spus mereu.
,,Cu drag” nu spun, mi se pare prea siropos. Dar nu mă deranjează când mi se răspunde aşa din partea anumitor persoane. Cum ar fi unele cunoştinţe sau vânzătoarele de la magazinul de cartier. Sau o tipă mişto căreia îi comand păpuşi lucrate manual, din fetru, pentru copil. Şi când îi mulţumesc şi îmi răspunde: ,,cu drag”, mi se pare firesc şi fix unde trebuie. Din partea altora mi se pare prea forţat şi prea familiar. Şi mai e o delimitare aici: prin viu grai îl accept mai greu, dar în scris îl accept mai uşor.
,,La mulţi ani fericiţi!” (cum o percep eu): e o urare explicativă, dar formulată prescurtat. Înseamnă cumva ,,să trăieşti fericit acei mulţi ani pe care ţi-i urez”. Că poţi să îi trăieşti şi naşpa, cu întâmplări urâte presărate prin ei. E asemănătoare cu ,,La mulţi ani fericiţi împreună!”, doar că aici are mai mult înţeles -> să trăiţi fericiţi împreună. Mai seamănă și cu ,,o viață fericită, împlinită”. Și aici ,,fericit” este atribuit unei noțiuni generale (viața/ dincolo: anilor), când în esență ambele se referă la trâirile avute în perioada vieții/anilor.
Oare sunt singurul care la „tipă mișto” a ridicat sprâncenele ^^.
Mdea, cam are sens, dacă majoritatea s-ar referi la forma pe care o aduci tu în discuție! Am să întreb o 100 de români când mă voi întoarce în România 😎.
Ca o paranteză, sunt mult mai multe formule din astea de adresare/urare pe care, dacă le iei gramatical la bani, obții niște aiureli.
Bună ziua, noapte bună, o seară plăcută, o zi liniştită, petrecere frumoasă, concediu plăcut, etc.
La toate se subînţelege că acea persoană căreia i le spui să aibă ,,acea perioadă de timp” bună, frumoasă, plăcută.
P.S. tipă mișto = femeie care îmi place (ca fire și comportament, nu neapărat cum arată)
Poți lăsa spâncenele în jos.
@solandi, da, mi se pare subinteles ca ii doresti persoanei sa fie fericita in anii aia multi, adica, c’mon. Doar n-o sa fie anu cu treaba lui, fericit, si tu cum reusesti sa te descurci :)))
@singlemom, fix așa.
Și ai spus-o mai haios decăt am făcut-o eu. 😀 Parcă și văd Anul chiuind de unul singur fericit, iar tu îti vezi cum poți de ale tale.
Cea mai enervantă mi se pare moda cu ” iubire”. Toată lumea e ” iubire”. Și când auzi câte o mămică spunând copilului ” da, iubire”, este cum este, să auzi colegii de serviciu răspunzând tuturor „da, iubire”, ” imediat, iubire”, deja mi se pare exagerat. Am început să nu mai suport cuvântul.
Aveam un tovarăș de serviciu, bă o bomboană de băiat. Ne înțelegem super bine și este idolul femeilor, dar din păcate el este mai cuminte și foarte retras. De fiecare dată când îl întâlnesc, îi spun mereu ce faci păpușă? După care râdem am2 ca proștii!
De ce – eram odată la un job și am întâlnit o doamnă pe la vreo 60 de ani – dar arăta de vreo 40, care la vreo lună după ce l-a întâlnit prima oară și a apucat să-l cunoască puțin, îi zice într-o zi: ce faci păpușă? Mamă, dar frumos ești astăzi, câți ani ziceai că ai? Am o fată, frumoasă, cuminte, care tocmai s-a despărțit de un hăndrălău și i-ar trebui un copil așa cuminte cum ești tu.
Doamna super pe caterincă!
PS. I-am căutat fata – era bine pe trup și lucra în televiziune 💃. Bine de tot pe trup! Bine, nici dracul ăsta mic nu era mai prejos!
PS2. Tot doamna respectivă mi-a dat un impuls să încep să plec pe cârca mea pentru că este mult mai bine. Și până acum, nu a greșit!
urasc din rarunchi „cu drag”. care drag, frate?!? Drag de ce?! esti la job, stim amandoua (doar femei mi-au zis pana acum formula asta) ca iti stau pe plua si ca te-am scos din ale tale si abia astepti sa rupi usa, ca poate te-am si tufut la creieri un pic cu cine stie ce cerinte idioate, eu iti zic multumesc, ca-s constienta de cele de mai sus, iar tu-mi raspunzi „cu drag”. E, acolo ma iau nervii si mai stau 10min la taclale cu intrebari tampite, daca tot e cu drag!!!
Astept cu nerabdare sa trecem la „cu bucurie”. Care mi-a zice prima asa, voi pretinde sa faca si niste salturi pe loc, de bucurie.
De LMA fericiti nu zic nimic, mi se pare okeish, denota un pic mai mult interes fata de LMA simplu :))) Adica nici prea mult, da nici deloc.
Pa engleza raspund cu no problem sau no worries, pa franceza tot cu no problem, ca nu-mi iese „r”-ul ala gutural nicicum. Am incercat de vreo 2 ori si m-am inecat, deci am renuntat.
Sorry zic si cand dau altii peste mine, ce sa mai. Daca stau sa intru/ies (de) undeva simultan cu alta persoana, ne targuim vreo 5 min care lasa pe cine, si inevitabil ne izbim pt ca am vrea totusi sa ne miscam dar sa fim si politicosi. Dar recunosc ca asta e rezultatul tarilor pe unde am trait, in general. In tara nu se aplica, ca nu mai intru/ies ever.
@singlemom, am râs cu spume la denota un pic mai mult interes fata de LMA simplu :))) Adica nici prea mult, da nici deloc..
Legat de „Sorry” ăla, acum vreo 15 ani, eram prin Olanda cu un tovarăș de-al meu. Cu noi mai era și o amică – mai piele și os așa, mai mult os decât piele. Mă și intră unul în ea de parcă ar fi vrut să o dărâme. Ăsta al meu, un pachet de mușchi, bă, băă trăiască mă-ta, bă ai văzut ce i-a făcut Georgianei… tu-i ceapa mamii lui de pulifrici. Mă și l-a urmărit pe ăla tot magazinul în AH-ul în care eram, doar, doar îl prinde. Și l-a prins! I-a dat un umăr la umăr mai, mai să-l de-a pe om cu cracii în sus, după care îi zice: Hai sorry bă mânca-mi-ai… lupa! A spus-o cu atât de multă pasiune că dacă ar fi înțeles ce ar fi spus cred că și el se prăpădea de râs 😂. Eu deja eram pe jos! Nu mai puteam.
@BaGheRa,
il si vad intors cu cracii-n sus pe ala, si pe-al tau: da ce vrei ba, am zis sorry :))))
faza asta nu tine, insa, in Paris, spre exemplu. Unde daca nu te dai deoparte tu, esti efectiv demolat. Politetea excesiva nu e recomandata :)))
@solandi, uite asta e singurul context unde „cu drag” mi se pare super potrivit si, probil, sincer: la chestiile artizanale sau handmade, ca acolo de obicei e vb despre o pasiune, hobby, whatever al celui ce produce, si chiar cred ca le face cu drag si grija. Oriunde altundeva imi suna super fals si fortat.
Le: comm asta trebuia sa fie sub @solandi, nush de ce m-a aruncat in jos 😐
Așa e, nu-i scapă niciun detaliu din modelul personajului din desene animate sau filme pe care vrei să îl transforme ea în păpuşă. Chiar simţi că le face cu drag, cu pasiune, nu de mântuială.
(Nu-i nimic, suntem oameni inteligenți, înțelegem unde trebuia să fie comentariul. 😊)
Nici eu nu suport să mi se răspundă „cu drag”, mai ales când simt clar că lipsește dragul. Eu prefer să răspund „pentru puțin” atunci când mi se zice mulțumesc, iar dacă e persoană apropiată zic „cu plăcere”.
De „La mulți ani” am scăpat, mi-am șters data nașterii la un an sau doi după ce mi-am făcut adresa de Facebook. Urez altora, dar nu așa că îmi apare ca notificare, ci numai dacă îmi pasă sau apuc sa văd. 😁 Eu am ceva cu altă expresie, tot mai des întâlnită în online în ultima vreme, de la mămici pentru copiii lor: te iubesc necondiționat! Măi, se poate și altfel decât necondiționat?! 😁
@Blanche,
Se poate, cum să nu. ”Dacă nu iei 10 pe linie, nu te mai iubesc”
😔
@Laura, abia acum înțeleg de ce uneori mama mai rupea câte o nuia pe spinarea mea iubindu-mă necondiționat.
Ce mă deranjază foarte mult este expresia foarte des întâlnită: îmi place foarte [tare] filmul sau cartea, rochia! Eu consider că sună mult mai bine: îmi place foarte (mult) filmul, cartea sau rochia. 😊 O seară liniștită să aveți!
Păi antonimul lui ”tare” e ”moale”. Dacă răspunzi în loc de ”Îmi place foarte puțin” cu ”Îmi place foarte moale”…Hmmm, dai de bănuit. O să credem că te referi la vreun Cocolino ceva 🙂 Cam așa ar trebui să raționeze ăia de abuzează la greu frumoasa, dar complicata, limbă română. Să folosească antonimul! Un fel de metoda ”reducerii la absurd” din matematică.
@Mirela, mie îmi place foarte (tare), foarte (mult).
Dar câteodată, când uit sa-mi iau pastilele, mă trezesc că îmi place foarte (mult), foarte (tare).
Noroc cu barbata-miu ca vine cu pastilele după mine.
@Mirela, bine ai venit alături de noi și mulțumesc pentru comentariu. Recunosc că și eu am folosit uneori, când eram mai mic, că îmi place tare Jean Claude Van Damme. Dar în ultimul timp nu prea am mai auzit pe nimeni să spună așa.
@Mirela,
mie imi place foarte.
[tare] si [mult] s-au terminat.
@singlemom, încă stai bine, eu de când am venit pe țări străine și mai riguroase… din anumite puncte de vedere, mie doar îmi.
Place, tare și/sau mult s-au cam evaporat de când am plecat de acasă!
Mor când zice ,,iubi”. Plm, fac avc. Acum e plecata la mă-sa de doua zile și mă trezesc cu mesaj: ce faci iubi? Dormi? De-a dracu, să-mi facă tensiunea raketa. Deci raspund: nu, dau la buci. V-am zis că-s tembel?
@Marius M,
Ne întrebi dacă ai semnalizat?
Nu, dar ne-am prins repede 🙂
O fi sora lui Florin Chilian?
@VictorR,
Cred că-i F. Chilian sub acoperire.
Tovarășe, om frumos, te rog eu să înveți să pui murături pentru că te-ai lins pe bot precum câinele pe oO de daraveli de la mama soacră și să multumești Bărbosului că doamna n-a ajuns la stadiul de „Te pup. Pa. Pa.Pupsi.”
Cu drag, stimă și respect … un om de bine🤪
SOȚIA îi trimite un mesaj WhatsApp soțului ei …
Soția: „Bună dragă, te rog să nu uiți să cumperi pâine când te întorci de la serviciu și înainte ca eu să uit … prietena ta Gaby este aici și îți trimite salutări …”
Soțul: „Cine este Gaby ?”
Soția: „Nimeni, am vrut doar să răspunzi și să-mi confirmi că ai văzut mesajul meu.”
Soțul: „Ah, ok, am fost surprins, pentru că acum sunt cu Gaby ! Am crezut că m-ai văzut !”
Soția: „Ceee? Unde ești ?”
Soțul: „Tocmai ce am intrat în brutăria de lângă casă !”
Soția: „Să nu te miști de acolo, să stai acolo, că ajung și eu imediat !”
… după 5 minute, soția trimite din nou un mesaj:
Soția: „Sunt în brutărie, unde ești ?”
Soțul: „Sunt la serviciu, acum, că tot ești la brutărie, cumpără naibii pâinea aia și încetează să mă mai enervezi !!!!
😂😂😂
Domnu’ dac nu are pupsi in vocabular, asta e expresie de bou. Adică preluată de daci de la boi, boii fiind un trib celtic, nu boul care face muuuuuuuuu.
@Baghera: Mulțumesc! Cel mai des aud foarte tare în loc de foarte mult la televizor, pe la emisiuni!
@Mirela, înțeleg, eu pe televizor îl folosesc când mă uit la meciuri sau dacă mă uit la filme pe netflix / hbo max atunci când fac cast de pe tabletă!
@BaGheRa,
Mai este LMA frumoși și sănătoși, dacă preferi :)))
Cu drag-ul ăla mare dreptate ai, nimic nu îmi pare mai nesuferit, nu l-aș putea folosi deloc.
Foarte fain, articolul! Mulțumesc! Să te văd acum :)))
@Mona, cu sănătoși frumoși este fix același lucru.
Să fiu sincer chiar mă întrebam aseară mă ce o fi cu Mona, de nu a comentat ea până acum? O fi prinsă cu curățenia?
PS. Doar verific. Mona este varianta scurtă de la SiMona?
@BaGheRa,
Am trecut la next level, sunt ocupată cu gătitul, e al naibii de solicitant!
Mona e de la Mona și atât! Nu am antemergători, nici girofar nino nino!
*You’re welcome!
@vera,
tu mereu frumos, elegant, cum scrie la carte! 😀
Sau ,,you are welcome”.
Verei nu-i scapă nimic. Eu nu văzusem. 😀
@Vera, bine ai venit alături de noi!
My bad… mulțumesc pentru atenționare, totuși țin să precizez că este scris așa, nu pentru că nu am știut forma corectă, ci pur și simplu am dorit să scriu intenționat sub această formă!
Recunosc, sunt vinovat. Cu drag face parte din vocabularul meu și cred că îl abuzez uneori. Nu mai fac, promit.
Depinde, unora le vine ca turnat acest ,,cu drag”. Mie îmi place uneori. 🙂
@Adrian,
Nu te lua după ăștia, că-s fițoși 🙂
@Laura G.,
Fițe, nefițe, cine naiba vrea un BaGher nervos? Poate e periculos?
@Mona, nu mai sunt genul de persoană care să se enerveze foarte repede. Sunt cuminte ca o pisicuță… ce-i drept de dimensiuni mai mari. Sub 90 de kg. 88,7 să fiu mai exact!