Zilele astea mi-a atras atenția o știre publicată pe pagina G4Media cu titlul Drama copiilor maghiari fără profesori de limba română: În Harghita, peste 50% dintre elevii de la clase cu predare în limba maghiară au picat Evaluarea națională la limba română.
Nu vreau să fiu răutăcioasă (chiar dacă unele voci spun că sunt, jur că nu vreau!), dar de ce e asta o dramă? Pentru copiii maghiari din România care învață în școli cu predare în limba maghiară, limba română este echivalentul unei limbi străine. Dacă au picat, înseamnă că n-au învățat. Așa cum pentru oricare copil român, ca să promoveze un examen de engleză, franceză, spaniolă sau rusă trebuie să învețe cum se cuvine.
De ce pentru copiii maghiari este o dramă? Ei sau părinții lor au optat pentru învățământ în limba maghiară. Oare nu s-au gândit că limba oficială a țării în care trăiesc este româna și, ca atare, trebuie s-o cunoască temeinic? Nu, nu s-au gandit! Au ales calea cea mai simplă.
În logica asta, mă surprinde când se mai critică în presă unele țări vecine că nu au învățământ (școli, clase) cu predare în limba română pentru locuitorii de etnie română din zonele respective. N-am înțeles niciodată dreptul ăsta (devenit obligație de stat) de a face școala în limba maternă. De ce ai vrea asta dacă trăiești într-o altă țară, cu altă limbă oficială? Ok, vrei să perpetuezi limba maternă, bravo ție! Dar nu cumva este suficientă vorbirea limbii materne în familie? Și nu cumva este benefic și-l ajută mai mult pe copil să facă școala în limba oficială a țării în care trăiește și unde, ulterior, își va căuta job, va comunica cu administrațiile și autoritățile, va socializa într-un cadru mult mai larg decat curtea casei?
De exemplu, cu ce îl ajută pe un copil român care trăiește în Ungaria, Ucraina, Spania sau Italia să urmeze 10-12-15 ani de cursuri în limba română? Cu nimic, mai mult îl încurcă. Pentru a vorbi cu familia sau cu vecinii nu trebuie să știi limba literară, nici la gramatică nu stă nimeni să-ți corecteze vreun dezacord. Dar dacă nu cunoști bine limba oficială a locului în care trăiești – scris și oral, s-ar putea să ai o serie de neajunsuri.
Revenind la ”drama” copiilor maghiari, mie mi se pare că și-au cam facut-o cu mâna lor, pe limba lor. Adică, astea sunt consecințele unei alegeri foarte conștiente, lejere, fără însă a gândi pe termen lung, la consecințe.
Foto: Pexels
Perfect de acord. Primii vinovați sunt politicienii de etnie maghiară care s-au dat peste cap pentru a obține acest drept. O chestiune de orgoliu, zic eu, fără a se lua în calcul consecințele pe termen lung, fără a lua în calcul faptul că se vor crea aceste enclave care creează limite și nu doar de comunicare ci de evoluție, de accedere la învățământul superior și de obținere a unui job oriunde în țară. Tinerii din aceste enclave devin prizonierii locului natal și al etniei lor. Mai mult, dacă înveți în limba maternă, evident vei gândi tot în maghiară, în acest caz. Și ca să înveți o limbă străină, respectiv limba română care este limba oficială a țării tale, este nevoie ca programa școlară să fie adaptată, adică să înveți la ore noțiuni de bază și elementare de vocabular: bună ziua, la revedere, cum te cheamă, câți ani ai, stânga, dreapta, unu, doi, etc. Ori așa ceva este imposibil, nu ai cum să creezi o programă școlară și să formezi un profesor plecând de la premisa că limba română este o limbă străină în România. Dpmdv acești tineri plătesc greu pentru orgoliile si limitele altora.
@Mona, bine spus cu prizonierii locului, salarii mici – sunt controlabili. Unde te duci tu măi amarâtule, că știi doar maghiară, cum te vei descurca! Nu vezi că rumânii ăștia sunt agresivi, ne dau afară din țară la fiecare meci de fotbal.
Oamenii din acele județe au fost mereu o masă de manevră pentru UDMR și restul partidelor politice. Ungaria nu-i vrea, iar Bucureștiului nu-i pasă de ei.
Cu cât UDMR devine mai nesemnificativ în lupta pentru putere, ceea ce vedem că se întâmplă momentan, cu atât oamenii ăia vor fi mai abandonați. Și ăsta e începutul.
@Ionuț,
De ce abandonați? Nu există acolo școli în limba română? Cine îi oprește să le urmeze?
@Laura G.,
Ireal dar nu prea mai există clase cu predare în limba română, în acele zone. Din lipsă de înscrieri, presupun.
@Mona,
Asta chiar e grav, să nu poți alege. Și așa ajungem la ce zice mereu @Ionuț, suntem consecința alegerilor politice 🙁
@Ionuț, unde ești în Cipru? În ce oraș?
@BaGheRa,
Nu poate răspunde deocamdată, așteaptă și tu să iasă din spuma mării – mai pe seară 😁
@Baghera, Ayia Napa.
@Ionuț, partea turcă, și cum e acolo, cum a fost cu viza, sau nu ai nevoie de viza acolo 🙈.
Nu e, man, în partea turcă. E jos în sud est, la vreo 60km de Larnaca.
@BaGheRa,
Nicosia e împărțită în două, cu graniță în centrul orașului. În urma cu ceva ani treceai lejer, cu orice act, se dădea la un ghișeu viză pe 24 ore.
În plus există și acolo decalaje între copii de la oraș și cei de la sate. Fiindcă ăia de la oraș, pregătiți, merg mai departe la facultăți unde au locuri asigurate pentru limba maghiară ( vezi ” enclava ” maghiară de la medicina din Târgu Mureș, de exemplu).
@Victor, la mine la facultate, acum 20 de ani, erau două locuri rezervate, unul pentru un moldovean de peste Prut si unul pentru un rrom.
Deci dacă se prezentau doi care să întrunească condițiile, trebuiau decât să ia minim nota 6 la admitere, care era condiția de promovare, îi luau locul unui român care lua note peste fiecare dintre cei doi doar pe criterii etnice. Și am avut un moldovean în grupă! Era deștept, nu cred că avea nevoie de criteriul etnic, dar orișicum.
@Laura, în principal eu sunt de acord cu tine! La final veți vedea de ce nu cred că a pica BAC-ul este o tragedie și voi explica de ce cred că a învăța în limba maternă e o problemă decât pentru unii.
Trebuie să ținem cont de faptul că și românii din Cernăuți vor aceeași chestie – școli în limba română, deși ei sunt cetățeni ucrainieni. Voi explica mai departe de ce nu e neapărat un lucru rău… să înveți în limba maternă. La facultate am avut printre prieteni și doi prieteni de etnie maghiară un el și o ea. Ea Violeta, el Gyorgy. El din Tg. Mureș, ea din Arad! Ea vorbea perfect limba română, el o cam scutura, facea multe dezacorduri, dar înțelegeai ce voia să zică… Am aflat fără să vreau că tipa este de etnie maghiară și la un moment dat am întrebat-o, băi dar tu vorbești perfect și Gyorgy… Cu gura ei a spus că în zona aia oamenii sunt proști și au impresia că dacă vor studia în maghiară vor ajunge la școală în Ungaria. Li se vinde bullshit-ul acesta politic și au impresia că așa se va întâmpla!
Cine reușește chestia asta jos pălăria… problema apare atunci când, persoanele ca Gyorgy, care acum este fluent in limba română, abia acum după 20 de ani de locuit la mine în oraș, se lovesc de faptul că la universitatea aia cu predare în limba maghiară, nu sunt locuri suficiente, în Ungaria nu au bani să tină copilul și el ajunge la facultate în România.
Eu am ajuns puțin cam departe, pentru că subiectul articolului era BAC-ul… cum necum de milă, de silă, ăla se va lua, pentru că va da doar la limba română și nu mai e ca pe vremea noastră când picai o probă le dadeai pe toate 7 la loc.
@BaGheRa,
De fapt, problema nu e BAC-ul, că pe ăsta îl pică și cei care fac școala în română – doar că articolul din link face referire la examenul ăsta unde se vede (oficial) problema majoră.
Subiectul discuției de aici e: învățământul în limba vorbită acasă și NU în limba oficială a țării limitează foarte mult elevii.
”Trebuie să ținem cont de faptul că și românii din Cernăuți vor aceeași chestie” – așa, și? De ce ar fi ăsta un lucru bun pentru acei copii? Care e scopul? Să vorbești corect gramatical cu mama? Că limba română o vorbesc oricum în familie. Nu cumva ar fi mai bine pentru ei să învețe în limba oficială a țării în care trăiesc? (hai că mă repet, am scris asta și în text).
@Laura, i-am adus în discuție pe ăia din Cernăuți, pentru că sunt la o aruncătură de băț de România – pot face naveta peste graniță. Nu îi afectează foarte tare! Spre deosebire de maghiari, românii din Cernăuți gavarit și pa ruski și pa rumânski! La fel ca moldovenii deștepți 😎.
Ți-am zis că sunt de acord cu tine și că agreez absolut tot ceea ce ai scris în articol, dar la fel de bine ți-am spus că sunt sau pot exista și cazuri fericite, unde doar cu maghiara te poți descurca în România! Faci școală, te intorci înapoi în zona ta, deschizi o firmă, angajezi numai vorbitori de limba maghiară și îi exploatezi pe cei care nu au fost norocoși să aibă o șansă sau au avut părinții care nu si-au dat seama ce înseamnă lb română în România! Și trăiești fericit până la adânci bătrâneți în pătrațica ta!
@BaGheRa,
Din păcate ei sunt deja sclavi pe plantația lohn-urilor de confecții.
Avem în cercul de cunoștințe două familii ( români), cu adolescenți născuți în Spania și Germania.
Unul vorbește pocit limba română, celălalt păsărește câteva cuvinte.
În sat avem o echipă de constructori care lucrează la ceva degajament
într-o apă.
Mai vin la restaurant să mănânce.
Cu mâna pe inimă puteam să jur că unul tinerel e spaniol 100 %.
Făceam la bar un carajillo, îi dau foc, amestec și cum sunt semi- tăntălău mă uit în altă parte după o bufniță care zbura prin restaurant și mă pârjolesc oleacă la degetuțe.
Credincios din fire, cobor în limba română cu voce tare niște sfinți din ceruri și inclusiv pe Șeful Lor, tinerelul incepe să râdă, ședea după bar.
,,Teai ars la mana ?,, ( Nu știu cum să scriu, dar a sunat ceva similar) .
Eu de fel tăntălău ( știu că mă repet ) îl întreb dacă a învățat limba română pe șantier.
Nu, zice. Sunt român, m-am născut în Spania.
@Paco,
Născut în Spania, mai mult ca sigur că școala a făcut-o în spaniolă, ca să poată comunica convingător acolo unde trăiește. Mi se pare foarte ok asta.
Că vorbește stâlcit româna, iar e ok, nu-i trebuie decât în familie și familia îl înțelege, asta e suficient.
Ce-ar fi câștigat tipul ăsta dacă făcea școala în limba română de acolo? (nici nu știu dacă există în Spania școli cu predare în română).
@Laura G, mie îmi este relativ amuzant subiectul limbilor. ( Nu fiți fără bună creștere, e vorba de limbi străine).
Castellana, cunoscută greșit drept limba spaniolă, am învățat-o de la cel mai bun prieten, care e jumătate gitano. O vorbesc ,, rupt ,, cu accent din sudul Spaniei. Cu dublu R și dublu L.
Valenciana am prins-o aici în sat, majoritatea o folosesc pentru că e dialectul folosit în zonă, sunt oameni în vârstă care vorbesc doar în valenciană.
Indiferent în ce dialect conversez, sunt rapid ,,banghit,, că sunt român.
Pentru că vorbesc gutural și aspru, egal de eforturile depuse nu îmi iasă dulceața aia hispanică.
Băiatul din poveste o avea.
@Paco, pe lângă accent care se poate schimba, te banghesc și când nu folosești termenii lor, regionalismele.
Două exemple scurte ca să nu o lungesc, scoțienii au un termen pentru fete tinere lass sau lassie când l-am auzit prima oară, eu mă uitam după un câine collie care trecea prin zonă! 🤓
Tot în Anglia au termenul de hoover pentru aspirator majoritatea non-britanicilor fiind învățați cu vacuum cleaner sau simplu vacuum.
Cred că și în spaniolă se pot da exemple de genul cu duiumul din care își pot da seama, clar că ăsta nu e de pe aici.
@BaGheRa, la regionalisme îmi explodează direct cutia craniană și se rupe sfoara care îmi ține urechile legate între ele. Că creier nu există.
Ca exemplu: a mânca.
– comer
– dinar
– mingiar
Ieri mi-a cerut un client un ,,cota,,.
Un pahar mai exact. Care teoretic e un vaso sau una copa.
Mai, eu nu sunt de acord. Orice minoritate are dreptul sa fie educata si sa isi pastreze limba, de asemenea traditiile. Nu ar mai fi fost romani in Transilvania daca si lor li s-ar fi interzis pastrarea limbii romane.
Este vina statului roman, nu conteaza ca in spate sunt politicieni UDMR, ca nu asigura suficienti profesori de limba romana intr-un teritoriu romanesc, intr-o scoala aflata intr-un oras din Romania.
Daca respectivii copii ar fi refuzat sa invete romaneste, intelegeam sensul.. Dar lor li s-a negat posibilitatea, neasigurandu-li-se profesorii respectivi.
Studiul si scoala in limba materna sunt un drept fundamental al oricarei minoritati, cel putin in UE.
Well, locuiesc într-un oraș mare din România. Am colegi de etnie maghiară care vorbesc perfect limba română pentru că regimul comunist nu a permis învățământul în altă limbă. Ei, copiii lor sunt înscriși la școli cu predare în limba maghiară, socializează în grupuri de aceeași etnie, merg la biserica lor, acasă vorbesc în limba maternă iar rezultatul e că acești tineri au vocabular limitat și nu pot fi coerenți în limba română. Chiar discutam cu una din mamele acestor copii fix despre situația asta și mi-a răspuns precum a zis BaGheRa, va face facultatea la Budapesta. Deci situația asta este într-un oraș mare!!!
Profesori sunt, școli sunt, la fel și orgolii. Pentru că ce să vezi, sunt și școli cu predare în limba germană, frecventate de copii care nu au nici în clin nici în mânecă, cu nemții, nici ei, nici neamul lor. Dar părinții, perfect conștienți, își asumă alegerea și suplimentează cu meditații la limba germană sau învață cot la cot cu copiii lor. Statul a asigurat dar clasele cu predare în limba română au dispărut pentru că nu au avut elevi. Au rămas doar orele de limba română predate după programa normală unor copii care nu știu o boabă de română. Asta dacă se face română la acele ore.
@Catalin,
Eu sunt de acord că tu nu ești de acord cu situația asta 🙂
Pe de altă parte, nimeni nu le interzice să-și pastreze tradițiile și să vorbească limba maternă, chiar și în mediul social, nu doar familial.
Numai că noi vorbim de educație și de rezultatele ei, despre faptul că acei copii/tineri sunt sacrificați pe altarul limbii materne.
Și mai e o problemă: au ore de română dar încadrată la ”limbi străine”. Pentru un profesor de limba română este extrem de dificil să se rezume la a preda materia strict la nivel de ”buna ziua/cum te cheamă?”. Programa e alta, materia e alta. Imaginează-ți cum ar fi pentru tine să predai zilnic unor copii cum se deschide un computer. Atât! 🙂
Am avzut initial stirea pe pagina de FB a lui Lucian Mandruta, si ma gandeam ce s-a mai intamplat la BAC!!
Dar de fapt strirea este despre cu totul altceva!
Locuiesc pe un continent unde sunt o multime de minoritati:))), dar limba oficiala este engleza. Engleza si atat!
Ceea ce mi se pare si normal, si asa ar trebui sa fie si in Romania, limba oficiala este limba romana, si in scoli nu limba materna. Daca vrei sa inveti limba materna, o inveti acasa, cu mama si cu tata! Aici sunt o multime de familii multiculturale, si cateodata parintii aleg sa nu isi invete copiii limbile respective, doar engleza.
Pe mine ma uimeste ce spune @Mona despre colegii ei de etnie maghiara, copilul lor va face facultatea la Budapesta! Daca nu v-a avea bani sa isi permita acea facultate, ce face, ii taie din start copilului posibilitatea de a merge la o facultate in RO? Nepoatele mele sunt nascute aici (in US), urmeaza scoala aici, dar parinitii au hotarat sa le invete romana si germana ca sa poata comunica cu bunicii. Asta pe langa linba spaniola pe care au ales sa o invete la scoala .
@Zoe,
De ca și cum după facultate nu mai există viață. Practic, va putea trăi și munci numai în Ungaria (dacă îl primește) și în Covasna /Harghita.
@Laura, corect, dacă îl primeste😢!
De când trăiesc aici, am devenit mult mai liberala în gândire, nu ma deranjează ca vecinii mei sunt chinezi, indieni, coreeni sau sud americani, atâta timp cât respecta regulile comunității și sunt civilizați.
Băiatul meu a plecat din România in clasa a patra, fata a opta. Vocabularul lor a rămas la acel nivel. Chiar dacă noi, părinții, nu vorbim limba țării de adopție, copiii o vorbesc, chiar și când se ceartă, pentru că asta fac non-stop la școală, pe stradă etc.
E adevărat că am mari probleme de comunicare cu fiul din aceste motive pentru ca nu găsește cuvintele și preferă să tacă.
M-am prins de fază și comunicăm in engleză.
Nu mă interesează cunoștințele lor de limba română. Nu vor avea la ce s-o folosească.
@Akon, dar ai găsit o cale de a comunica cu el, ceea ce este foarte important! Ma bucur pentru copii tai ca știu limba tarii de adopție.
Dacă le place sa locuiască în aceasta tara, se adaptează perfect!